【英語】みんなで助ける翻訳サービススレ【日本語】

    • Yohei
      Yohei
      ブロンズ
      登録日: 05.08.2010 ポスト: 1,457
      ポーカールームは色々ありますが、日本語サポートが充実しているルームはまだまだ少ないのが現状です。
      しかし、PokerStrategy.com 提携のルームはたくさんあり、どれもそんな理由だけで無視するには惜しいです。

      そこで、翻訳をみんなで助けあうサービススレを立ち上げます。こんなメールが来たけどわからない、こんな事聞きたいけどなんて言えばいいかわからない。

      僕も含め、英語ができる人が何人か出るので、みんなで簡単な英文を作って助け合いましょう!

      助けてもらったらお礼を忘れずに!
  • 4 の返信
    • Yohei
      Yohei
      ブロンズ
      登録日: 05.08.2010 ポスト: 1,457
      一番良くある、トラッキング元を聞く文章。

      Dear support,

      I supposed to open [ポーカールームの名前] account via affiliate PokerStrategy.com,
      however I am not sure that where I'm tracked from.

      Could you confirm my affiliate please?
    • sparkingtomato
      sparkingtomato
      ブロンズ
      登録日: 21.04.2012 ポスト: 1,948



      PT4の設定画面なのですが、
      赤丸部分の英語の意味についてです。

      一応わかるのですが、なるべく正確な意味が知りたいので、
      分かる方、よろしくお願いします。 :club:
      設定の内容ではなくても、英語の訳が知りたいです。
    • hydrangea
      hydrangea
      Super Moderator
      Super Moderator
      登録日: 07.09.2012 ポスト: 1,666
      「全員分を計算」‐ここのチェックをはずすと、計算はヒーローのみについて行われます。探知速度を上げたい時にチェックして下さい。

      「アクティブプレイヤーの決断のみ」‐そのプレイヤーがオールインに加わっている時のみ計算します。ここのチェックをはずすと、ヴィレンの決定が純修正値の計算に影響します。例えば、バブルであるヴィレンが別のビレンに対してラッキーな展開に恵まれ、それがヒーローが勝つことにつながった場合などです。

      何の機能の設定画面なのかが、よくわからないので、いまいち理解出来てるか自信ないのですが、とりあえずご参考までに。
    • sparkingtomato
      sparkingtomato
      ブロンズ
      登録日: 21.04.2012 ポスト: 1,948
      hydrangeaさん<

      ありがとうございます :)
      これはPT4のトーナメントハンドのインポートに関する設定の画面になります。


      大変助かりました :f_biggrin: